EN

Book I

Chapter 3

Jonathan Harker’s <Diary> Journal (Continued)

The journey to Bistritz <with> stop at hotel. Name known. They sent on telegram. When hear destination all very sad & mysterious. Some strange gifts (see XIX Century)

At Borgo Pass. <arrive> left by diligence — alone — solitude — comfort (?) of driver — arrival of carriage º driver man muffled— the journey º wolves howl & surround — blue flames — driver stops— knife thrown — strange sounds — mist — thunder — dogs wolves howl — midnight arrival at castle — describe — left alone — enter Count º supper — to bed — describe room

RO

Cartea I

Capitolul 3

Jurnal (continuare)

Călătorie spre Bistrița <cu> oprire la hotel. Nume cunoscut. Trimit telegramă. Zvonuri despre destinație că ar fi sumbră și misterioasă. Daruri stranii (vezi Secolul XIX)

La Pasul Bârgăului <ajunge> lăsat de poștalion – singur – singurătate – siguranța (?) vizitiului – sosirea caleștii vizitiul înfofolit – călătoria urlete de lupi de jur împrejur – flăcări albastre – vizitiul oprește – aruncarea cuțitului – sunete stranii – ceață – tunet – câini lupi urlete – sosirea la castel la miezul nopții – descriere – lăsat singur – apariția contelui cina – la culcare – descrierea odăii

BRAM STOKER (1847-1912), DRACULA : NOTES AND OUTLINE, [CA. 1890 CA. 1896], PAGE 7. FROM THE ORIGINAL AT THE ROSENBACH, 2008 DELANCEY PLACE, PHILADELPHIA, PA 19103 USA. EL3 .S847D MS.

Explicații

Din numerotarea capitolelor, se pare că inițial primul capitol din roman era capitolul al III-lea.

În roman, Contele Dracula îi recomandă lui Harker hotelul Golden Krone.

[în carte, în cap. 1] „[…] a scos crucifixul pe care îl purta la gât și mi l-a oferit. […] Bănuiesc că a citit pe chipul meu îndoiala, căci, punându-mi la gât rozariul, mai spuse, înainte de a ieși repede din camera: — De dragul mamei domniei tale.” […] „Unul câte unul, câțiva dintre pasageri îmi oferiseră daruri, cu o naturalețe ce excludea din start orice tentativă de refuz; toate erau mici ciudățenii, dar fiecare era însoțit de atâta bunăvoință și de vorbe atât de calde, cu binecuvântări și acele mișcări fără niciun sens în care simțeam teama, încât îmi aminteau de țăranii din fața hanului din Bistrița, închinându-se și făcând semne împotriva deochiului.”

Referința „vezi Secolul XIX” trimite la Secolul al nouăsprezecelea, revistă care a publi cat „superstiții din Transilvania”.

Facsimilele și explicațiile suplimentare sunt preluate din „Bram Stoker’s Notes for Dracula”, lucrare realizată de Robert Eighteen-Bisang și Elizabeth Miller, apărută la editura McFarland & Company, în 2008. Materiale obținute cu concursul Bibliotecii Rosenbach, din Philadelphia, SUA, căreia îi mulțumim pentru colaborare. Însemnările marcate cu paranteze < > se referă la notele tăiate.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.